Vingt poètes pour le Liban

Andrée Chedid, Marie Rouanet, Max Rouquette, Frédéric Jacques Temple… et Fahd Touma pour la traduction de l’arabe. PRÉFACE de Melhem Khalaf « La beauté sauvera le monde. » La beauté de l’image. Et la beauté du geste. Merci pour cette rencontre des deux en ce recueil. Merci aux poètes, dont la tâche a toujours été de ressusciter à l’avance le monde de ses ruines. Et merci aux sponsors qui ont apporté le poids des réalités à la reconstruction d’un rêve. Continuer la lecture Vingt poètes pour le Liban

Le tailleur de pierres

Conte traditionnel – Adaptation de Fahd TOUMA. Dans un village d’Arabie vivait autrefois un tailleur de pierres appelé Zakhia. Il avait, avec sa femme, cinq enfants et il travaillait dur pour les nourrir ; tous les jours tôt, il allait dans la montagne proche où se trouve une carrière, et il se mettait au travail dès que la lumière pointait. Et tous les jours, vers midi, le soleil au zénith était tellement chaud que Zakhia enlevait sa « ’abaya » Continuer la lecture Le tailleur de pierres

Mon Curriculum Vitae

M. Fahd TOUMA xx, rue de l’Université 34000 Montpellier +33 (0)4-67-60-48-98 & +33 (0)6-82-46-68-82 Email : touma.fahd@gmail.com Site internet : http://www.fahd-touma.fr Nationalité : Français Né le 3 septembre 1943, en Syrie Expériences professionnelles Lancement, Gestion et Direction Pédagogique d’Écoles de Langue Arabe à Paris France Télécom, 1981-1989 Centre Culturel Syrien, 1981-1986 Formation de cadres et de techniciens en mission dans le Monde Arabe Enseignement de la Langue Arabe à Paris I.F.G. 1978-1981 IFOROP. France-Horizon1979-1981 Kuwaiti French-Bank 1983-1986 Télécom.1981-1989. Centre Culturel Continuer la lecture Mon Curriculum Vitae

Ma biographie

Je suis né à Jerablos, à la frontière turque, où l’Euphrate pénètre en Syrie… Le nom de Jerablos évoque une autre ville au sud, distante de 50 km, Hèrapolis, Manbig aujourd’hui. Ce qui signifie en Grec la ville de la déesse Héra. Mon père était le gouverneur de cette petite ville. Et cette ville était parmi les premières villes qui ont accueilli les Arméniens fuyant le massacre de 1915. J’ai d’abord étudié à l’école des Pères arméniens. Ensuite mes parents Continuer la lecture Ma biographie

Fables et contes traduits de la littérature arabe ancienne – par Fahd Touma

IBN-AL-MUQAFFA‘ (724-759, VIII° Siècle – du livre de Kalila Wa Dimna Le renard et le tambour C’est l’exemple de celui qui exalte une chose mais, une fois qu’il l’a saisie et examinée, il la dédaigne. On raconte qu’un renard passait dans un bosquet où pendait un tambour, accroché à un arbre. A chaque fois que le vent soufflait dans les branches, celles-ci remuaient et venaient frapper le tambour, et cela produisait un grand vacarme. Attiré par ce grand bruit, le renard Continuer la lecture Fables et contes traduits de la littérature arabe ancienne – par Fahd Touma